Romeo y Julieta de William Shakespeare
"Acto primero
Escena I
SANSÓN
Bajo mi palabra, Gregorio, no sufriremos que nos carguen.
GREGORIO
No, porque entonces seríamos cargadores. SANSÓN Quiero decir que si nos molestan echaremos fuera la tizona.
GREGORIO
Sí, mientras viváis echad el pescuezo fuera de la collera.
SANSÓN
Yo soy ligero de manos cuando se me provoca. (Verona. Una plaza pública.)
( (Entran SANSÓN y GREGORIO, armados de espadas y broqueles.)
GREGORIO
Pero no se te provoca fácilmente a sentar la mano.
SANSÓN
La vista de uno de esos perros de la casa de Montagüe me transporta.
GREGORIO
Trasportarse es huir, ser valiente es aguardar a pie firme: por eso es que el trasportarte tú es ponerte en salvo.
SANSÓN
Un perro de la casa ésa me provocará a mantenerme en el puesto. Yo siempre tomaré la acera a todo individuo de ella, sea hombre o mujer.
GREGORIO
Eso prueba que eres un débil tuno, pues a la acera se arriman los débiles.
SANSÓN
Verdad; y por eso, siendo las mujeres las más febles vasijas, se las pega siempre a la acera. Así, pues, cuando en la acera me tropiece con algún Montagüe, le echo fuera, y si es mujer, la pego en ella(19). GREGORIO
La contienda es entre nuestros amos, entre nosotros sus servidores.
SANSÓN
Es igual, quiero mostrarme tirano. Cuando me haya batido con los criados, seré cruel(20) con las doncellas. Les quitaré la vida.
GREGORIO
¿La vida de las doncellas?
SANSÓN
Sí, la vida de las doncellas, o su... Tómalo en el sentido que quieras. GREGORIO En conciencia lo tomarán las que sientan el daño.
SANSÓN
Se lo haré sentir mientras tenga aliento y sabido es que soy hombre de gran nervio."
Sigan leyendo el libro, una obra grandiosa.